Apostilles provide certification for translated documents that will be used for official purposes abroad. This can include important documents such as birth, death, and marriage certificates, as well as other paperwork. This documentation is often only recognised by the receiving public authority if they have an apostille which, in some countries, will also have to be translated into the relevant language.
In order to provide apostilles, documents must first be certified and notarised by the translation agency responsible for the content. At Global Voices, apostilles for the majority of apostille translations for our UK-market projects are supplied by the Legalisation Department in the Foreign Office in Milton Keynes. The process usually takes between 1 and 3 weeks, though it can sometimes be longer, depending on holidays. After we send the documents over for the apostille service, they will be posted directly to the client upon completion, with a tracking reference if required.
All of our skilled, native linguists have a minimum of 3 years’ experience in their translation roles, guaranteeing entirely accurate apostille translations. With our complete knowledge of the apostille process, all important documents can be certified and perfectly translated for the country of your choosing.