Accurate French Translation & Interpretation For Business
Here at Global Voices, we have a team of translators who don’t only know the French language inside out, but also its history and culture. Our translators eschew word-for-word translation in favour of considered work which connects with French-speakers of any specific dialect, including Quebec French, Haitian French and African French.
Our French translations are the best in the business across all industries. We assign translators to projects that suit their industry backgrounds, meaning medical experts will work on medical documents and legal experts will handle legal text. This way, all relevant industry terminology can be translated appropriately.
As a marker of our quality, all of our French translators have at least three years’ experience in their field, and our work always exceeds the standards of ISO 9001:2008 accreditation.
Why Your Business Needs A French Translation Service
The home of the French language, France is a hugely important nation when it comes to business. With 67 million residents, the country is one of the largest in mainland Europe. As the birthplace of modern democracy, French culture gave the world the principles of liberté, egalité and fraternité. The nation still has huge political significance today as a founder member of the EU and a permanent UN security council member.
What makes French crucial for global businesses is its global reach. Outside of France, it is the official language for neighbours Belgium and Switzerland, as well as far-flung countries like Canada, Cameroon and Cote d’Ivoire (whose very name is en français). This makes French the 6th most widely-spoken language in the world, with an estimated 220 million speakers in total.
French is extremely popular as a second language, and it is widely used as a language of trade. Approximately 20% of world trade is carried out in French, meaning the language will open up infinite possibilities for your company to do business in Europe, Africa, Asia and the Americas. The number of different markets that do speak French comes with a huge variety of dialects, however. Thankfully, our team of native French translators is able to effortlessly translate documents into each of them.
French Cultural Considerations
What are other cultural facts about France? How to interact with a French person? This is what you should know about French culture.
The Republic is based on the principle of freedom of religion. Catholicism is the predominant religion in the country, with 64 percent of the population identifying themselves as Roman Catholic according to a 2011 survey by the French Institute of Public Opinion. Other religions in France include Islam, Buddhism, and Judaism. According to the survey, 25% of the population does not adhere to any religion.
Traditions, musts and must nots
“Liberté, Egalité, Fraternité” is the motto of the country, which translates to liberty, equality, fraternity. France is well known for its cuisine, fashion or haute couture, and art. Other things to take into consideration are as follows:
- Hugging as a greeting – The French very rarely hug, especially not with colleagues or acquaintances. Hugging is interpreted as too friendly and may become awkward.
- Watch your volume – French people tend to speak quietly in public for private conversations. Some countries have a bad reputation for being too loud, and this can be interpreted as rude.
- Be polite – Start and end your interactions pleasantly. Greeting and thanking people will make you likeable, or else they can interpret they are not worth your greeting.
- Don’t get too personal – Smiling at strangers, small talk, oversharing and asking personal questions can make things awkward. Avoiding this is recommended.
- Respect the language – Don’t assume everyone speaks English. An effort to say words in French will win them over.
- Wait to being served to eat, and toast – Food and wine are very important to the French, with drinking and dining being almost sacred. To respect their culture, make sure you wait for everyone to be seated and the hostess has said “Bon appetit!” before eating, and wait to drink until the toast has been given. When drinking, cheers translates to “Santé”.
- Tipping is optional – Tipping is not mandatory in France as it is in other countries, as serving staff is generally better paid in the country.
- Leave stereotypes aside – Jokes about France’s smell, accent, cuisine, laziness, religion will not go down well. Paris is also not the only city in France, and that famous Moulin Rouge line doesn’t need to be repeated every time.
What are some common problems with French translation?
Because French is spoken so widely around the world, the language has an unparalleled number of different dialects. To account for these, French translators must be culturally aware of the differences between dialects and the ways French is used around the world.
Why do people say ‘excuse my French’ when they swear?
The English phrase ‘excuse my French’ is thought to originate in the 19th Century, when English speakers would periodically include French words or phrases in their speech and apologise to those who didn’t understand. Over time, the term became a comic way to refer to rude or inappropriate language that was in fact still English.
We are committed to providing a consistently high level of quality in all our customer engagements. Our staff members follow well-established business processes so we can communicate clearly, deliver on time and exceed our customers’ expectations.
Thanks so much for all of yesterday – the event went well and I had good feedback from the team regarding the interpreters. Your standards of the day were great. Thanks again.
Fast, efficient, good quality service. Very polite staff.
Very impressed with the quality, speed and service. Will consider using Global Voices for more projects that need urgent attention.
I just wanted to say that we are very impressed with the service that we have received from Global Voices and look forward to working with you again in the future.
I enjoy using your service and Kirsty always delivers to my tight schedules. Thanks and I will continue to use your service.
30 projects per year and would use us for most of them due to the service we delivered and the quality of the work that we did. Very impressed with turnaround and quality.
I have always been very impressed with the service received, the speed of the translation and quality of the work – many thanks for all the projects you have done for us and look forward to working with you on future projects.
News & Events
Global Voices is partnering with a dog trainer to accommodate our employees’ needs for a betterRead more
International and business travel could soon be back, as government roadmaps become more positive,Read more