Posts Tagged ‘Translation Services’

Costs of Translation Services in the UK for Immigrants Soars by 40%

Thursday, December 16th, 2010

Immigration services increasing cost of translation services in the UKThe UK government are again calling for tougher language tests for new immigrants as costs associated with translation services in the UK have risen by over 40% in the last year, although there has been a plight to reduce the cost of translation services.

Labour, the previous government of the UK laid out £100 million to cover translation services across government and the judicial system while it pledged to slash the bill. Although last year the cost of translation services in this are rose to £140 million.

There have been critics suggesting that these costs are a waste of money and that immigrants should face tough new language tests before entering the country. While this may be a better solution, there may be alternatives to reduce costs for translation services within the government and public sector organisations through centralised translation systems which avoid having to repeatedly translate similar or identical documents. Systems such as Global Voices Video Interpretation system are also new and innovative ways in which to reduce costs of translation services in the UK.

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare

The Importance of Choosing a Quality Translation Service

Thursday, November 18th, 2010

Execution Yard, a mistranslation of exercise yard at a prison in the UK.Yet again we are seeing examples of why it is so important to choose quality over value when choosing translation services. In the news this time a Prison in the UK made a major mistranslation in an information pamphlet for Russian inmates, instead of ‘Exercise Yard’ it had been translated as ‘Execution Yard‘. Luckily this error was picked up in the draft stage of the document, but still highlights the fact that quality control is crucial during translation projects, no matter how big or small.

The chief inspector of the prison commented that: “You could treat it as a bit of a joke unless you were that prisoner and you didn’t understand how the British prison service worked and came from a country that still had execution yards. It wouldn’t be a funny thing for him.”

Of course he is right in the fact that some countries may still have execution yards, and even the smallest of errors can mean an entirely different thing to the reader. This highlights how important choosing a high quality translation service with experience in the relevant industry is over choosing the lowest cost, because nine times out of ten the lower cost translation will end up costing you more in the long run from having to translate again.

We have experience in providing translation services for Prisons, and realise how important it is to avoid errors like this, to find out more about Global Voices translation services visit our website.

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare

Google adds Latin to Translation Service

Tuesday, October 5th, 2010

translation into LatinLast week, Google increased its automated translation service by adding the ability to translate Latin to Google Translate.

It is the 58th language to be added to the automated translation service, and is the only language that has no native speakers. Latin is no longer used in the modern world except for one or two special cases.

Google sees the main use of it’s Latin translation service will be by students, around 100,000 US based students study classical language every year.

It has to be said though that as of the time of writing this article, latin translations on the tool are not completely accurate, although it can be used for a bit of fun to translate those old Roman scripts or that motto you wanted to know the meaning of.

Google Translate of course produces better translations over time as more people use the translation service and contribute better translations, although machine translations will never be 100% accurate or produce quality translations. Global Voices translation services also cover Latin translations, and if this is a service you require or any other language combination for that fact then visit our website www.globalvoices.co.uk.

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare

Global Voices Joins the ATC

Monday, July 12th, 2010

Global Voices is a full member of the ATCWe have successfully completed our membership application to become a full member of the ATC (Association of Translation Companies). The ATC is a professional body that represents the interest of translation companies and translation purchasers.

Membership of the ATC requires meeting certain criteria when providing translation services, adhering to professional ethics and providing high quality translation services. Global Voices’ membership acceptance is just another indication of how serious we take our business, clients and quality of work.

Along with this membership, Global Voices has also been accepted into the EUATC (European Union Association of Translation Companies) and has recently been awarded the updated BSI quality standards accreditation – ISO 9001:2008.

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare

Polish Translations Soaring in Edinburgh

Friday, June 25th, 2010

According to The Scotsman, the number of hours spent translating health information into Polish by the NHS has soared taking up nearly 13,000 hours of translation.

Translation Services in Edinburgh

Polish speakers are in fact now the largest minority group in Edinburgh with over 40,000 Poles living within the capital(1). The growing number of Polish residents and demand for public services provided in the Polish language has led to over £700,000 of expenditure on translation services by health chiefs. In contrast, only £500,000 was spent on Polish translation services in 2008 and NHS Lothian say the increase is due to the higher usage of health services amongst non-English speakers.

Specialised interpreters are often needed during health visits, even if the patient is competent in English. The complexity of a diagnosis and the language used means that many patients need interpreters present for reassurance and a solid understanding of what is going on. Global Voices is an experienced company when it comes to medical interpretation. It is the largest supplier of  interpreters to NHS Forth Valley and surrounding areas. Global Voices has also noticed a trend developing in Central Scotland over the last couple of years where Polish interpreters are often the most in demand when it comes to interpreting for public and health services.

The Scotsman also states that of the 26,100 hours spent face-to-face interpreting in NHS Lothian, 12,490 were for Polish with Chinese second most popular and then Arabic, Turkish, Bengali, Portuguese and Russian interpreters also being well used.

(more…)

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare

Launch of Global Voices Blog!

Wednesday, February 17th, 2010

Global Voices are proud to announce the launch of this online blog, covering everything to do with the world of translation and interpretation services.

If you didn’t know or have been living in a cave for five years, Global Voices are a leading translation and interpretation services company originally founded in Scotland. Dealing with translations into and from over 140 languages every day, Global Voices offers over 40 years combined translation experience which enable us to provide the highest quality translation projects at competitive rates. 

We will be using this blog to keep you up to date with the latest developments in the translation world, new projects, language articles and all the latest news and gossip from Global Voices, so register with us and comment on our posts to let us know how we are doing.

FacebookDiggGoogle BookmarksLinkedInStumbleUponTwitterWordPressRedditDeliciousGoogle ReaderShare