Archive for June, 2010

Polish Translations Soaring in Edinburgh

Friday, June 25th, 2010

According to The Scotsman, the number of hours spent translating health information into Polish by the NHS has soared taking up nearly 13,000 hours of translation. 

Translation Services in Edinburgh

NHS Lothian Translation Services expenditure soars

Polish speakers are in fact now the largest minority group in Edinburgh with over 40,000 Poles living within the capital(1). The growing number of Polish residents and demand for public services provided in the Polish language has led to over £700,000 of expenditure on translation services by health chiefs. In contrast, only £500,000 was spent on Polish translation services in 2008 and NHS Lothian say the increase is due to the higher usage of health services amongst non-English speakers. 

Specialised interpreters are often needed during health visits, even if the patient is competent in English. The complexity of a diagnosis and the language used means that many patients need interpreters present for reassurance and a solid understanding of what is going on. Global Voices is an experienced company when it comes to medical interpretation. It is the largest supplier of  interpreters to NHS Forth Valley and surrounding areas. Global Voices has also noticed a trend developing in Central Scotland over the last couple of years where Polish interpreters are often the most in demand when it comes to interpreting for public and health services. 

The Scotsman also states that of the 26,100 hours spent face-to-face interpreting in NHS Lothian, 12,490 were for Polish with Chinese second most popular and then Arabic, Turkish, Bengali, Portuguese and Russian interpreters also being well used. 

(more…)

  • Facebook
  • Blogger Post
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • Hotmail
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • WordPress
  • Yahoo Bookmarks
  • Share/Bookmark

Lost in Translation

Friday, June 18th, 2010

Take luggage of Foreigners?
Would you really want to visit this tourist destination?

In today’s multi-cultural society there is a growing demand to localise and provide translated versions for everything from road signs to menu’s, yet some people are still getting lost in translation!

Whether machine or human translated, care must be taken not to translate literally, yet many translators and translation companies are still failing to provide high quality translations.

Here are some of the most hilarious translation bloopers and mistranslations from around the web:

From an East African newspaper:

A new swimming pool is rapidly taking shape since the contractors have thrown in the bulk of their workers.

In a Zurich Hotel:

Because of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose.

Would you buy a coat from this Furrier in Sweden?

Fur coats made for ladies from their own skin.

(more…)

  • Facebook
  • Blogger Post
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • Hotmail
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • WordPress
  • Yahoo Bookmarks
  • Share/Bookmark